français English 日本語

Video game localization

Media translation and subtitles

Creative writing and web content

Meredith Lacuve

Freelance translator, specialist in video games and fiction

English / Japanese > French

Make sure your freelancer is...

Qualified and experienced

I've been translating since 2016 while graduating with a Master's degree in translation (INALCO, Paris).
I have also graduated in French literature, English and Japanese.
You can find some of the content I have created on the web these past years in the « Creative writing » tab of this website.

A fan

There is not better way to guarantee the quality of your product than to entrust it with someone who is passionate about it.
Video games, cinema and fiction in general have made me who I am. My job is now to make them captivating for a new audience.


1OO% respected deadlines.
Same quality guaranteed fo voluminous and urgent projects.

They will tell you :

« Meredith's work displayed flawless quality both in grasping the Japanese scripts and in her writing skills in French. She also managed to work with the specific market targeted by our games and to adapt her translation to its public. »

(Translated from French) French team leader, Arithmetic, Inc.

« Meredith was appointed to work as an interpreter for a mission of the Commission of European Affairs in Malta. Her work at this occasion was fully satisfying, including for the translation of higly technical conversations [...]. It's important to note that her availability and her sense of responsability towards public services were highly appreciated by the mission's officials. »

National Assembly counsellor, Economic Affairs Committee.

« The coursses focuses on translation from Japanese to English. Meredith was an excellent student , and her translations displayed a very high degree of linguistic competence in both languages, as well as a thoughtful and creative approach to overcoming difficult translation problems. She showed very strong grasp of the Japanese text that she dealt with [...]. While English is not Meredith's first language, her translations were often more accomplished than those of native speakers of English. »

Alan Cumming, Senior Teaching Fellow, Department of Japan and Korea in SOAS University(London).